lundi 27 avril 2009

La frontiere la plus deprimante

23 mars

Comme je vous l'avais dit precedemment, Chine egale malediction de l'aube. Nous arrivons comme prevu a Shenzen a une heure pas permise, les yeux sortant peniblement de leurs orbites encore brulantes de sommeil. Il fait a peine jour, et nous voila a trainer nos bagages vers la frontiere avec Hong-Kong. Parce que depuis 1997, HK a beau appartenir officiellement a la Chine, en pratique elle conserve tous ses attributs et son independance : monnaie separee, systemes financier et politique independants, frontiere a passer, obligation de renouveller son visa chinois si on va a HK... Donc il faut passer la frontiere. Si avant elle etait tres frequentee, aujourd'hui la plupart des gens la passent en restant dans un train.


Nous avons choisi la solution la plus authentique, nous le payons de notre sueur. En theorie la frontiere est tres proche, mais aucun panneau ne l'indique. Il faut donc se perdre avant de commencer a trouver un grand batiment qui semble etre la frontiere. La, il faut faire trois fois le tour du batiment, se perdre, rentrer sans faire expres dans un commissariat, monter des escaliers pour les redescendre trois metres plus loin, passer a cote du tas d'ordures le plus odorant de la planete (Inde exceptee), pleurer sous le poids des sacs, passer dans un centre commercial desaffecte, et a cote de restaurants patibulaires et de cafes neurastheniques. La, une serie d'escalators discriminent chinois et non-chinois, puis ca ressemble a une douane d'aeroport (memes neons, meme proprete). Tampons, tampons, tampons, queue, tampon, tampon, tampon. Nous voila sortis de Chine, notre beau visa si difficilement acquis n'est plus valide, et nous sommes deja dans une station de metro Hong-Konguaise. Il y a de l'anglais partout, des enfants qui courent et crient en cantonais, un 7-Eleven : pas de doute, nous sommes sortis de l'Empire du Milieu.


(savez-vous d'ailleurs comment on dit "Chine" en chinois ? Zhong-guo, litteralement "Milieu-pays", le pays du Milieu. Et la France ? "Fa-guo", a cause de la vague ressemblance entre fa et France, sauf que le signe utilise est le signe FA qui veut dire "loi"... la France est donc le pays de la Loi, cocorico)

Foin de considerations linguistiques, notre arrivee a Hong-Kong, toute difficile qu'elle fut, marqua aussi pas mal de denouements. Le retard accumule de ce blog m'empeche de faire un recit circonstancie de notre passage dans la megapole aux influences sino-britanniques

Je vous ferai donc dans le prochain message un topo general de notre sejour Hong-Konguais.

1 commentaire:

  1. Tentant de me rattraper comme je le peux de mes piètres connaissances géographiques, je dois ici préciser que, en fait, le « fa » de « faguo » est l'abréviation de « fa lan xi » (法蘭西) qui, pour un Chinois, ressemble vachement à « France ».
    « fa » signifierait d'ailleurs plutôt « droit » que « loi », et le pays du droit, c'est quand même plus sexy que le pays des lois.

    RépondreSupprimer